本文目录一览:

求几个汉语词语的英文单词翻译,急用!!!

1、“四海之内皆兄弟”是一个汉语词语,本义是全国的人民都像兄弟一样,出自《论语·颜渊》。作分句,指亲如一家。“五洲震荡和为贵”:全国范围内发生了什么大事,人民还是要秉持以和为贵的原则。

2、抒情的 lyric,动感的 innervational,欢快的 bright, *** 的 ardour,感人的 affecting, heart-warming,感动的 moveable,touchable 甜美的 sweet。

3、应该是”以不变应万变“吧!先看对手出什么招,再决定自己的招数!动静结合,一方面是指在练功方式上强调静功与动功的密切结合,一方面指既写动态的景物,也写静态的景物,两者和谐地结合在一起。

英语中,王明得了一等奖怎么说加不加the,要正确的几种说法

形容词最高级前面必须加定冠词the,而副词最高级the是可以省略的,所以不需要加。

run out of the time是正确的,但需要在特定的情景下,比如:在一场考试中,用光了时间。“time”指的是考试的时间,就是说那段时间是特指的,才需要加the。

September——Sept.九月 October——Oct.十月 November——Nov.十一月 December——Dec.十二月 注:这里缩写形式后面加点不能省略,因为它是表示缩写形式的符号。日期用定冠词the加序数词表示。在哪一天要添加介词on。

March the eighth中间一定要加上the。

society ,作为一个单词,并无“它的前面必须有the 或必须没有the”这样的说法。是否需要加the,需要看说话人想要表达什么,说话人是否想要限定或特指。而象下面这样的句子,为了表示特指,society前面则必须加the了。